Главное не надо переводить на казахский технические , медицинские и международные слова пример тому Аэропорт, Маска , подшипник, интернет даже банан и баклажан умудрились перевести
Всю техническую, медицинскую и художественную если переводить на латиницу выльется в миллиарды и отбросит назад поколении которое и так плохо знает казахский, нужно оставлять кириллицу и учить и учить казахский не придумывая ничего . И надо перестать переводить иностранные слова в казахский типа галамтор, бетперде ауежай зачем ? Некоторые слова звучат смешно и грустно . Кто интересно мне переводом занимается ?
Нашли кого ловить , ловите кто миллиардами разворовал , а не этих бедолаг которые сдают свою квартиру и этим поддерживают штаны и не воруют с государства